سمجھا لہو کی بوند اگر تو اسے تو خير
دل آدمی کا ہے فقط اک جزبہ بلند
Samjha Lahoo Ki Boond Agar Tu Issay To Khair,
Dil Adami Ka Hai Faqt Ek Jazba’ay Buland.
Thou think’st it a mere drop of blood; well,
Manʹs heart is but lofty ambitions.
گردش مہ و ستارہ کي ہے ناگوار اسے
دل آپ اپنے شام و سحر کا ہے نقش بند
Gardish Mah-O-Sitara Ki Hai Nagwaar Isse,
Dil Ap Apne Sham-O-Sahar Ka Hai Naqsh Band.
The revolutions of moon and stars are not to its liking,
It makes its own nights and days.
جس خاک کے ضمير ميں ہے آتش چنار
ممکن نہيں کہ سرد ہو وہ خاک ارجمند
Jis Khak Ke Zameer Mein Hai Aatish-E-Chinaar,
Mumkin Nahin K Sard Ho Vo Khaak-E-Arjuman.
The earth that enshrines in its bosom the fire of plane tree,
this exalted earth can never be dead and cold.