Tasveer-o-Musawir (Painting and Painter)

تصوير و مصور تصوير Tasveer PAINTING کہا تصوير نے تصوير گر سے نمائش ہے مري تيرے ہنر سے Kaha Tasveer Ne Tasweer Gar Se Numaish Hai Meri Tere Hunar Se Said the portrait to its Painter: “My manifestation attests to Thine unbounded Skill” وليکن کس قدر نا منصفي ہے کہ تو پوشيدہ ہو ميري نظر … Read more

Budhe Baloch Ki Nasihat Baite Ko

بڈھے بلوچ کي نصيحت بيٹے کو The Advice Of An Old Baluch To His Son ہو تيرے بياباں کي ہوا تجھ کو گوارا اس دشت سے بہتر ہے نہ دلي نہ بخارا Ho Tere Bayaban Ki Hawa Tujh Ko Gawara Iss Dasht Se Behter Hai Na Dilli Na Bukhara Winds of these wasteland be your … Read more

Iblees Ki Majlis-e-Shura (The Devil’s Conference)

ابليس Iblees يہ عناصر کا پرانا کھيل، يہ دنيائے دوں ساکنان عرش اعظم کي تمناؤں کا خوں Ye Anasir Ka Purana Khail, Ye Dunya-e-Doon Sakinan-e-Arsh-e-Azam Ki Tamanaon Ka Khoon! This ancient game of elements, this base world! The frustration of the longings of the great Empyrean’s dwellers. اس کي بربادي پہ آج آمادہ ہے وہ … Read more

Awaz-e-Ghaib (A Voice From Beyond)

آواز غيب Awaz-e-Ghaib A VOICE FROM BEYOND آتي ہے دم صبح صدا عرش بريں سے کھويا گيا کس طرح ترا جوہر ادراک Ati Hai Dam-E-Subah Sadda Arsh-E-Bareen Se Khoya Gya Kis Tarah Tera Johar-E-Idraak! From the Emperium enquires a voice at dawn: how did, You lose your essential quality of enquiry and understanding? کس طرح … Read more

Masood Marhoom (The Late Masud)

مسعود مرحوم Masood Marhoom THE LATE MASUD يہ مہر و مہ، يہ ستارے يہ آسمان کبود کسے خبر کہ يہ عالم عدم ہے يا کہ وجود Ye Mehar-O-Mah, Ye Sitare Ye Asman-E-Kubood Kise Khabar Ke Ye Alam Addam Hai Ya Ke Wujood The sun, the moon, the stars And this azure sky all around, Who … Read more

Douzakhi Ki Munajaat (Litany of The Damned)

دوزخي کی مناجات اس دير کہن ميں ہيں غرض مند پجاري رنجيدہ بتوں سے ہوں تو کرتے ہيں خدا ياد Iss Dair-e-Kuhan Mein Hain Gharzmand Poojari Ranjeeda Button Se Hon To Karte Hain Khuda Yaad Itching palms, in the old temple of Earth, have the kneelers, Men who remember their God only when idols are … Read more

Mazool Shahenshah (A Deposed Monarch)

معزول شہنشاہ ہو مبارک اُس شہنشاہِ نِکو فرجام کو جس کی قربانی سے اسرار ملوکیّت ہیں فاش Ho Mubarik Uss Shahenshah-e-Nikofar Jaam Ko Jis Ki Qurbani Se Asrar-e-Mulookiyat Hain Faash Good luck to that King, cashiered so gracefully, whose Dismissal shows how a ruling Power behaves! شاہ‘ ہے برطانوی مندر میں اک مٹّی کا بُت … Read more

Alam-e-Barzakh (The State of Barzakh)

عالم برزخ مردہ اپني قبر سے Murda Apni Qabar Se THE CORPSE (TO ITS GRAVE) کيا شے ہے، کس امروز کا فردا ہے قيامت اے ميرے شبستاں کہن! کيا ہے قيامت؟ Kya Shay Hai, Kis Amroz Ka Farda Hai Qayamat Ae Mere Shabistan-E-Kuhan ! Kya Hai Qayamat? What is it, this Resurrection Day? Of what … Read more