اعجاز ہے کسی کا يا گردش زمانہ
ٹوٹا ہے ايشيا ميں سحر فرنگيانہ
Ejaz Hai Kisi Ka Ya Gardish-e-Zamana!
Toota Hai Asia Mein Seher-e-Farangiyana
This wonder by some glance is wrought, or fortune’s wheel has come full round,
At last the Frankish charm has broke, The East by which in past was bound.
تعمير آشياں سے ميں نے يہ راز پايا
اہل نوا کے حق ميں بجلی ہے آشيانہ
Tameer-e-Ashiyan Se Main Ne Ye Raaz Paya
Ahl-e-Nawa Ke Haq Mein Bijli Hai Ashiyana
By the building of my nest, This secret hid was brought to view
That for the bards that sing and chant the choice of nest is bolt from blue.
يہ بندگی خدائی ، وہ بندگی گدائی
يا بندہ خدا بن يا بندہ زمانہ
Ye Bandagi Khudai, Woh Bandagi Gadai
Ya Banda-e-Khuda Ban Ya Banda-e-Zamana!
If slave to God, you grow divine, If slave to world a beggar mean,
You are the master of your fate, so make the choice the two between.
غافل نہ ہو خودی سے ، کر اپنی پاسبانی
شايد کسی حرم کا تو بھی ہے آستانہ
Ghafil Na Ho Khudi Se, Kar Apni Pasbani
Shaid Kisi Haram Ka Tub Hi Hai Astana
Of selfhood heedless never be, Your gaze to self always confine,
Who knows, you mat anon become the threshold of some sacred shrine.
اے لا الہ کے وارث! باقی نہيں ہے تجھ ميں
گفتار دلبرانہ ، کردار قاہرانہ
Ae LA ILAH Ke Waris! Baqi Nahin Hai Tujh Mein
Guftar-e-Dilbarana, Kirdar-e-Qaharana
O heir to creed no god but He, In you I see no sign or trace
Of mighty deeds that terror strike, Your talk devoid of charm and grace.
تيری نگاہ سے دل سينوں ميں کانپتے تھے
کھويا گيا ہے تيرا جذب قلندرانہ
Teri Nigah Se Dil Seenon Mein Kanpte The
Khoya Gya Hai Tera Jazb-e-Qalandarana
Your glances bold would strike the heart with awe, though sheathed within the breast:
Alas! a Qalandar’s fervent zeal in you is dead and is at rest.
راز حرم سے شايد اقبال باخبر ہے
ہيں اس کی گفتگو کے انداز محرمانہ
Raaz-e-Haram Se Shaid Iqbal Ba-Khabar Hai
Hain Iss Ki Guftugu Ke Andaz Mehramana
Of Sanctuary’s secret hid Iqbal perhaps is well aware,
His speech and song display alike a confidential mode and air.