The Eid Crescent
غرۂ شوال! اے نور نگاہ روزہ دار
آ کہ تھے تيرے ليے مسلم سراپا انتظار
Gurrah-e-Shawwal! Ae Noor-e-Nigah-e-Rozadar
Aa Ke The Tere Liye Muslim Sarapa Intizar
O the pride of Shawwal! O the fasting person’s darling!
Come! As Muslims were very anxiously waiting for you.
تيری پيشانی پہ تحرير پيام عيد ہے
شام تيری کيا ہے ، صبح عيش کی تميد ہے
Teri Peshani Pe Tehreer-e-Payam-e-Eid Hai
Sham Teri Kya Hai, Subah-e-Aysh Ki Tamheed Hai
The message of Eid is written on your forehead
Your evening is the preface to the dawn of pleasure
سرگزشت ملت بيضا کا تو آئينہ ہے
اے مہ نو! ہم کو تجھ سے الفت ديرينہ ہے
Sargazasht-e-Millat-e-Baiza Ka Tu Aaeena Hai
Ae Mah-e-Nau! Hum Ko Tujh Se Ulfat-e-Dairina Hai
You are the mirror of the history of Millat‐i‐Baidah
O crescent! We are your lovers since a very long time
جس علم کے سائے ميں تيغ آزما ہوتے تھے ہم
دشمنوں کے خون سے رنگيں قبا ہوتے تھے ہم
Jis Ilm Ke Saye Mein Taigh Azma Hote The Hum
Dushmanon Ke Khoon Se Rangeen Qaba Hote The Hum
The banner under whose shade we wielded our swords
Under whose shade we used the blood of our enemies
تيری قسمت ميں ہم آغوشی اسی رايت کی ہے
حسن روز افزوں سے تيرے آبرو ملت کی ہے
Teri Qismat Mein Hum Aghoshi Ussu Raayat Ki Hai
Husn-e-Roz Afzoon Se Tere Aabru Millat Ki Hai
The companionship of this very banner is your destiny
The Millat’s honor is by your ever‐increasing beauty
آشنا پرور ہے قوم اپنی ، وفا آئيں ترا
ہے محبت خيز يہ پيراہن سيميں ترا
Ashana Parwar Hai Qoum Apni, Wafa Aaeen Tera
Hai Muhabbat Khaiz Ye Pairhan-e-Seemeen Tera
Our nation is cherisher of friends, fidelity is your way
This silvery shirt of yours is the propagator of love
اوج گردوں سے ذرا دنيا کی بستی ديکھ لے
اپنی رفعت سے ہمارے گھر کی پستی ديکھ لے
Auj-e-Gurdoon Se Zara Dunya Ki Basti Dekh Le
Apni Riffat Se Humare Ghar Ki Pasti Dekh Le!
Look at the earth’s habitation from your celestial apses!
Look at the depth of our abode from your eminence!
قافلے ديکھ اور ان کی برق رفتاری بھی ديکھ
رہر و درماندہ کی منزل سے بيزاری بھی ديکھ
Qafle Dekh Aur Un Ki Barq Raftari Bhi Dekh
Rahru-e-Darmandah Ki Manzil Se Bezari Bhi Dekh
Look at the caravans and also look at their fast speed
At the destitute traveler’s estrangement with destination also look
ديکھ کر تجھ کو افق پر ہم لٹاتے تھے گہر
اے تہی ساغر! ہماری آج ناداری بھی ديکھ
Dekh Kar Tujh Ko Ufaq Par Hum Lutate The Guhar
Ae Tehi Saghar! Humari Aaj Nadari Bhi Dekh
On sighting you we used to give charity lavishly
O empty cup! Today at our indigence also look
فرقہ آرائی کی زنجيروں ميں ہيں مسلم اسير
اپنی آزادی بھی ديکھ ، ان کی گرفتاری بھی ديکھ
Firqa Aarayi Ki Zanjeeron Mein Hain Muslim Aseer
Apni Azadi Bhi Dekh, Un Ki Giraftari Bhi Dekh
Muslims are tightly bound in chains of sectarianism
Look at your freedom and at their bondage also look
ديکھ مسجد ميں شکست رشتہ تسبيح شيخ
بت کدے ميں برہمن کی پختہ زناری بھی ديکھ
Dekh Masjid Mein Shikast-e-Rishta-e-Tasbeeh-e-Sheikh
But Kade Mein Barhaman Ki Pukhta Zunnari Bhi Dekh
In the mosque look at disintegration of the priest’s love
In the temple at the Brahman’s strong idol-worship also look
کافروں کی مسلم آئينی کا بھی نظارہ کر
اور اپنے مسلموں کی مسلم آزاری بھی ديکھ
Kafiron Ki Muslim Aaeeni Ka Bhi Nazara Kar
Aur Apne Muslamon Ki Muslim Aazari Bhi Dekh
Look at the sight of the Muslim ways in the infidels’ life
And at your Muslims’ tormenting other Muslims also look
بارش سنگ حوادث کا تماشائی بھی ہو
امت مرحوم کی آئينہ ديواری بھی ديکھ
Barish-e-Sang-e-Hawadis Ka Tamashayi Bhi Ho
Ummat-e-Marhoom Ki Aaeena Deewari Bhi Dekh
Be the spectator of the shower of rocks of misfortunes
At the frailty of the Muslims Ummah’s abodes also look
ہاں ، تملق پيشگی ديکھ آبرو والوں کی تو
اور جو بے آبرو تھے ، ان کی خود داری بھی ديکھ
Haan, Tamlluq Paishgi Dekh Aabru Walon Ki Tu
Aur Jo Be-Aabu The, Un Ki Khuddari Bhi Dekh
Yes, look at the advance flattery of the ‘honorable’ people
And at the self‐respect of the formerly shameless people also look
جس کو ہم نے آشنا لطف تکلم سے کيا
اس حريف بے زباں کی گرم گفتاری بھی ديکھ
Jis Ko Hum Ne Ashna Lutf-e-Takallum Se Kiya
Uss Hareef-e-Bezuban Ki Garm Guftari Bhi Dekh
Whom we got acquainted with the taste of eloquence
At the haughty speech of that former speechless adversary look
ساز عشرت کی صدا مغرب کے ايوانوں ميں سن
اور ايراں ميں ذرا ماتم کی تياری بھی ديکھ
Saaz-e-Ishrat Ki Sada Magrib Ke Aewanon Mein Sun
Aur Iran Mein Zara Matam Ki Tayyari Bhi Dekh
Listen to sounds of pleasurable orchestra in West’s palaces
And at the preparations for the mourning in Iran also look
چاک کر دی ترک ناداں نے خلافت کی قبا
سادگی مسلم کی ديکھ ، اوروں کی عياری بھی ديکھ
Chaak Kar Di Turk-e-Nadan Ne Khilafat Ki Qaba
Sadgi Muslim Ki Dekh, Auron Ki Ayyari Bhi Dekh
The imprudent Turk has torn the cloak of the Divine Khilafah
Look at Muslims’ simplicity at other’s cunningness also look
صورت آئينہ سب کچھ ديکھ اور خاموش رہ
شورش امروز ميں محو سرود دوش رہ
Soorat-e-Aaeena Sub Kuch Dekh Aur Khamosh Reh
Sourish-e-Amroz Mein Mehw-e-Surood-e-Dosh Reh
Look at everything, and remain quiet like a mirror
In today tumult remain occupied in evening’s music!