۔۔۔۔۔۔۔ کی گود ميں بلی ديکھ کر
On Seeing A Cat In The Lap Of Someone
تجھ کو دزديدہ نگاہی يہ سکھا دی کس نے
رمز آغاز محبت کی بتا دی کس نے
Tujh Ko Duz Didah Nigahi Ye Sikha Di Kis Ne
Ramz Aghaz-e-Mohabbat Ki Bata Di Kis Ne
Who has taught you this glancing with shyness?
Who has taught you the riddle of Love’s initiation?
ہر ادا سے تيری پيدا ہے محبت کيسی
نيلی آنکھوں سے ٹپکتی ہے ذکاوت کيسی
Har Ada Se Teri Paida Hai Mohabat Kaisi
Neeli Ankhon Se Tapakti Hai Zakawat Kaisi
Love comes out of each grace of yours
Wit is dripping from the blue eyes of yours
ديکھتی ہے کبھی ان کو، کبھی شرماتی ہے
کبھی اٹھتی ہے ، کبھی ليٹ کے سو جاتی ہے
Dekhti Hai Kabhi In Ko, Kabhi Sharmati Hai
Kabhi Uthti Hai, Kabhi Lait Ke So Jati Hai
You see him sometimes, you shy away sometimes
Rise up sometimes, lie down and sleep sometimes
آنکھ تيری صفت آئنہ حيران ہے کيا
نور آگاہی سے روشن تری پہچان ہے کيا
Ankh Teri Sift-e-Aaeena Heran Hai Kya
Noor-e-Agahi Se Roshan Teri Pehchan Hai Kya
Is your eye bewildered like the mirror?
Are you recognized by the glow of knowledge?
مارتی ہے انھيں پونہچوں سے، عجب ناز ہے يہ
چھيڑ ہے ، غصہ ہے يا پيار کا انداز ہے يہ؟
Maarti Hai Inhain Ponhchon Se, Ajab Naaz Hai Ye
Chair Hai, Gussa Hai Ya Pyar Ka Andaz Hai Ye?
You strike him with wrists, this is a strange playfulness!
Is it aversion or anger? Or a way of Love it is?
شوخ تو ہوگی تو گودی سے اتاريں گے تجھے
گر گيا پھول جو سينے کا تو ماريں گے تجھے
Shaukh Tu Ho Gi To Godi Se Utarain Ge Tujhe
Gir Gya Phool Jp Seene Ka To Marain Ge Tujhe
You will be removed from the lap if you will be naughty
You will be beaten if the flower on the chest will fall
کيا تجسس ہے تجھے ، کس کی تمنائی ہے
آہ! کيا تو بھی اسی چيز کی سودائی ہے
Kya Tajasus Hai Tujhe, Kis Ki Tamanai Hai
Ah! Kya Tu Bhi Issi Cheez Ki Sodayi Hai
What are you longing for? What are you seeking?
Ah! Are you also in Love with the same thing?
خاص انسان سے کچھ حسن کا احساس نہيں
صورت دل ہے يہ ہر چيز کے باطن ميں مکيں
Khas Insan Se Kuch Husn Ka Ehsas Nahin
Soorat-e-Dil Hai Ye Har Cheez Ke Batin Mein Makeen
The feeling for Beauty is not special to Man
Like the heart it is present in everything
شيشہ دہر ميں مانند مے ناب ہے عشق
روح خورشيد ہے، خون رگ مہتاب ہے عشق
Sheesha-e-Dehr Mein Manind-e-Mai-e-Naab Hai Ishq
Rooh-e-Khursheed Hai, Khoon-e-Rag-e-Mehtab Hai Ishq
In the flask of time Love is like the pure wine
Love is the sun’s spirit, and the blood in moon’s veins
دل ہر ذرہ ميں پوشيدہ کسک ہے اس کی
نور يہ وہ ہے کہ ہر شے ميں جھلک ہے اس کی
Dil-e-Har Zarra Mein Poshida Kasak Haai Iss Ki
Noor Ye Wo Hai Ke Har Shay Mein Jhalak Hai Uss Ki
Its pain is concealed in every speck’s core
This is the light which is reflected in everything
کہيں سامان مسرت، کہيں ساز غم ہے
کہيں گوہر ہے ، کہيں اشک ، کہيں شبنم ہے
Kahin Saman-e-Musarrat, Kahin Saaz-e-Gham Hai
Kahin Gohar Hai, Kahin Ashk, Kahin Shabnam Hai
It causes happiness somewhere, and sorrow somewhere
It is pearl somewhere, tear somewhere, dew somewhere.