ملا زادہ ضیغم لولابی کشمیری کا بیاض
Mullah Zadeh Zaigham Lolabi Kashmiri Ka Bayaz
The Poetic Notebook Of Mullazade Zaigham Of Laulab
پانی ترے چشموں کا تڑپتا ہوا سیماب
مرغان سحر تیری فضاؤں میں ہیں بیتاب
Pani Tere Chashmon Ka Tarapta Huwa Simaab
Murghan-E-Sahar Teri Fazaon Mein Hain Betaab
Your springs and lakes with water pulsating and quivering like quicksilver,
the morning birds fluttering about the sky, agitated and in turmoil,
اے وادی لولاب
Ae Wadi-e-Lolaab!
O Valley of Laulab!
گر صاحب ہنگامہ نہ ہو منبر و محراب
دیں بندئہ مومن کے لیے موت ہے یا خواب
Gar Sahib-E-Hangama Na Ho Manbar-O-Mehrab
Deen Banda’ay Momin Ke Liye Mout Hai Ya Khawab
When the pulpit and the niche cease to re‐create Resurrections,
faith then is dead or a mere dream, for thee, me and for all.
اے وادی لولاب
Ae Wadi-e-Lolaab!
O Valley of Laulab!
ہیں ساز پہ موقوف نوا ہائے جگر سوز
ڈھیلے ہوں اگر تار تو بے کار ہے مضراب
Hain Saaz Pe Mauqoof Nawa Ha’ay Jigar Souz,
Diheele Hon Agar Taar To Bekaar Hai Mizraab.
The songs of passionate heart depends on the instrument,
If the strings are lose then there is no use of that instrument.
اے وادی لولاب
Ae Wadi-e-Lolaab!
O Valley of Laulab!
ملا کی نظر نور فراست سے ہے خالی
بے سوز ہے میخانہء صوفی کی مے ناب
Mullah Ki Nazar Noor-E-Firasat Se Hai Khali
Be-Soz Hai Maikhana’ay Sufi Ki Mai’ay Naab
The Mullah’s sight has lost the light of penetrative discernment;
the mystic’s wine, pure and sparkling, no longer produces frenzy,
اے وادی لولاب
Ae Wadi-e-Lolaab!
O Valley of Laulab!
بیدار ہوں دل جس کی فغان سحری سے
اس قوم میں مدت سے وہ درویش ہے نایاب
Baidar Hon Dil Jis Ki Faghan-E-Sahari Se
Iss Qoum Mein Muddat Se Woh Darvesh Hai Nayab
A dervish whose morning lamentation,
may awaken the hearts of the people is no longer around.
اے وادی لولاب
Ae Wadi-e-Lolaab!
O Valley of Laulab!